重箱の隅をつつく。。。。。

ソウルの街で目にする、耳にする日本語がとても多くなりました。


b0028524_19184698.jpg

仁寺洞で見つけたちょっとへんな日本語です。
野菜の菜の字は??クジョルパンはそのままクジョルパンでいいような気がしますが・・。

真ん中はぷるこぎさむと書いてあります。
「쌈 さむ」ってサンチュなどの野菜とかキムチで肉やご飯を包むこと。
これも単純に「プルコギ」でいいんでない?づルコギはヘンだけど(笑)

右端はちげとおかずって書いてあります。
なのでおナベ定食でOKかと。。。。。



b0028524_1930467.jpg
1番上はカンジャンケジャン。ピツクルではなく単純に「蟹の醤油漬け」にすれば?
2番目はホンオのことだと思うのですが・・・훙に見えるけど、홍ではないかなあ~。
発酵させたエイのお刺身と豚肉やキムチと和えて食べるお料理があるそうです。食べたことないけど、匂いはものすごいらしい。
次のタコ炒めはOK
次のヨンポタンとはタコの鍋物のことなので、これもOKです。
でも、アキノりなべって???


b0028524_19515526.jpg

これ、左側のハングルが日本語に訳してあるのかなあと思ったら
合っているのは2段目のナツメ茶まででした。
三段目からは、サンファ茶
正菓(果物や生姜を砂糖や蜂蜜で煮詰めたお菓子のこと)かな? 
生ジュース 
となっています。
でピンクの文字は韓菓 もちと書いてあるのでこれはOKかな。

ちょっと重箱の隅をつっつきたくなってしまった私でした~
[PR]

by duriancandy | 2009-09-27 20:15 |